« Roger Federer, The Greatest | 回到主頁面 | 夏日搖滾地圖 at 學學 »

2009-06-10, 8:38 PM

男孩吶喊自由鳥 The Boy Who Cried Freebird

FREEBRID-1

男孩吶喊自由鳥》示範了搖滾書寫的多元面向。

作者Mitch Myers以散文、小說、評論、報導文學等筆法,寫出四十餘篇引人入勝的故事。每一篇的主題都不同,以搖滾與爵士樂為大宗,也兼述流行文化,篇幅有長有短。行文間,穿插各式各樣的軼事、傳說、瑣聞、小道消息等等,常讓讀者無法分辨究竟是真是假。

我想這正是作者的原意。

真真假假、撲朔迷離,神祕的故事讀來當然就更精彩。看完某一段,常會產生「什麼!這是真的嗎?」的反應,於是上網求證;或見作者提及哪一首歌、哪一名樂手是多厲害,忍不住好奇心設法找來聽聽,以驗明正身。

我看書原屬細嚼慢嚥型,速度不快,加上《男孩吶喊自由鳥》的每一篇文章其實都有不斷延伸的主題,因此斷斷續續看了一個多月才看完。何穎怡女士精練的譯筆及恰到好處的譯註,還有何東洪、沈鴻元、
孫秀蕙馬世芳張世倫張鐵志、雷光夏與蘇重等資深音樂人的附筆也篇篇精彩。

享受這本書之前,讀者對搖滾或爵士樂可能得有一些基礎的認識與興趣。入門者不妨將它當成一本武林祕笈,慢慢看,邊看邊練功,看完之後絕對功力大增。誠摯推薦!

其他相關文章請見:

何穎怡 - 男孩吶喊自由鳥男孩吶喊自由鳥補述(一)自由鳥繼續飛近日新書出版第一彈

沈鴻元 - 華山論Jam

馬世芳 - 再唱一段思想起...

張世倫 - 像熱帶的人們永遠不懂下雪的冬季:論機場音樂

也貼上我寫的附筆「洋基球場的鬼魂」,建議搭配書中那篇「遊戲規則」讀之:

2008年。強尼.桑德斯理查.海爾並肩坐在洋基球場一壘後方的觀眾席,屁股下隔著幾公尺,便是洋基隊的球員休息室。時序是七月,紐約的酷暑讓球場成了一座露天大蒸籠;已近傍晚,外野草皮還辛酸的流著白天積滿的汗。

「幹!你不知道今天的球票有多難買,地鐵大戰耶。」海爾一邊將花生殼吐的滿地,一邊把剛向小販買來的百威啤酒夾在大腿內緣,轉開瓶蓋的同時還在臉上故作一個很費力的表情。「要不是球隊那名風騷的女公關是我的歌迷,我們只能在場外喝西北風啦。」這是海爾今晚第三瓶了,扯的是,比賽壓根還沒開始,目前只進行到球員介紹的階段。

「謝啦!兄弟。」桑德斯回話時,膝蓋不小心頂到前排老兄的肩膀──為了容納更多人,球場的座位造得比馬桶還小。「我知道你最夠意思了,如果我還在世的話,今天是我五十六大壽哩!」那位老兄轉頭瞪了他一眼,意思是你再給我頂頂看!桑德斯不理他,繼續說:「你也知道我在皇后區土生土長,從小就是死忠的大都會球迷。想當初我還活著時,國聯跟美聯的球隊只能在世界大賽碰頭,誰知我死後沒幾年,官方竟改了規則。哎,如今跨聯盟比賽好像越來越不稀奇囉。」

洋基隊投手穆西納(Mike Mussina)扔出了第一球,客隊先攻。

「馬的,變了,一切都變了!」海爾不停嚼著花生,猛灌啤酒,白色的泡沫從鬍渣中汩汩竄出:「紐約市擁有兩支棒球隊是很酷,兩支球隊的主場卻都要在今年球季結束後拆掉,會不會太軟屌了。」

「你這一提我才想起,」桑德斯接著說:「1965年,披頭四驚天動地的美國巡迴首唱,就在大都會隊的席亞球場(Shea Stadium)。我當時才十三歲,差點被全場五萬多人給擠死。」「我呸!」海爾喝的滿臉通紅,激動的回話:「披頭四,這種不入流的泡泡糖音樂竟被奉為經典,搞啥啊!他們萬千寵愛集一身,我們這些紐約第一代龐克樂團,真是爹不疼娘不愛的,只能跟流浪漢鬼混,窩在又溼又臭的CBGB表演。更不爽的是,唱片沒賣幾張,所有招數都被不要臉的英國佬學走啦。」

嗶!裁判哨音響起,三上三下,換邊進攻。

桑德斯的情緒也被挑起:「沒錯,刺蝟頭和補釘裝,你可是先行者,沒想到性手槍那群渾小子竟模仿的那麼透澈,很多笨蛋還以為是他們發明的,搞不清楚狀況嘛。英倫那一掛是受咱們影響才對!」興致一來,桑德斯正準備好好發頓牢騷,幾秒後突然欲言又止起來,抬頭看了看天空。「不過啊,」他嚥了嚥口水:「難得偷溜出來,我可不能說太多性手槍的壞話,等等回去,還要跟他們已故的貝斯手邪惡席德(Sid Vicious)喝幾杯咧。」

洋基隊第二棒基特(Derek Jeter)此時站上打擊區,用他的釘鞋在紅土上掃了幾下。「你們那邊可熱鬧啦,」海爾的語氣透露了一絲羨慕:「一票搖滾客在天堂作伴,三不五時還可以切磋技藝。」「是啊,」桑德斯笑著回應:「這就是掛掉的好處之一,無論生前是仇人還是死敵,到那兒,不一會兒工夫全都變哥們。而且喔,大夥都還是藥咖呢。」說到這,桑德斯臉上的微笑弧度已接近直角了。

海爾不禁落寞起來:「何止球場即將改建,CBGB也關門啦。三十年前一同打拼的戰友,除了派蒂.史密斯目前還混得不錯,其他消失的消失、作古的作古,現在城裡打著紐約旗號招搖撞騙的新團,沒一個能聽的。」他長歎了一聲:「我只好轉型當作家去。」話還沒說完,基特打出的界外球朝兩人火速飛來,海爾試著伸手去接的同時,一道「若我的手掌因此被打碎,豈不是很衰」的念頭阻止了他。

桑德斯以過來人的口吻安慰著海爾:「我看你再活十幾年也差不多了,到時再加入搖滾死人俱樂部也不遲啊。」「沒辦法,」海爾沮喪的說:「我註定得下地獄,上不了天堂的。」

「為何?」
「誰教我給自己取了一個遜斃了的藝名,海爾(Hell)就是地獄啊。」

一連敲出八個界外球,基特終於將球擊到右外野,二壘安打!跑壘時他將嘴裡的口香糖吹成一顆大泡泡,晃動的翹臀看起來性感極了。「幹!當什麼搖滾明星,早知道年輕時就不要放棄打棒球。」桑德斯懊悔的說。「為何?」 海爾問:「你可是傳奇樂團紐約洋娃娃的主奏吉他手呢。」「我跟你賭,」桑德斯又喝了一大口,解決掉今晚第六瓶:「基特上過的馬子,絕對比我們都多。」

海爾沒接話。溫度漸漸轉涼,夏天的晚風薰薰然的吹在脖子上。才一局下,兩個人已經都喝醉。

[閱 讀] 引用(0)

引用


迴響

嗨,這是我第一次回文......
我是高中生,恩...非常奇妙又複雜的年齡階段

前幾個禮拜又一時衝動買了幾本書,其中之一就是這本
看到書中有你的附筆,便想說這裡一定有這本書的一些東西
哈哈,這篇附筆真的很特別,Johnny Thunders在2008年的洋基球場
姑媽也翻譯得很清楚,讓英文不好的人很感謝她

馬上就要面對的高三升學生活
希望我還能有時間看書
聽音樂

由 周冠言 發表於 December 24, 2012 12:26 AM

to 周冠言,

祝升學如心所願。

pulp 發表於 December 25, 2012 7:27 PM