« 25 Most Influential Artists in the Last 25 Years | 回到主頁面 | Sufjan Stevens - Illinois »
2005-10- 1, 5:27 PM
迂迴的時空螺旋 - Robert Smithson’s Spiral Jetty







[紐 約] 引用(0)
引用
迴響
。。。。。开始以为是ROBERT SMITH。。。。。
Robert Smithson,又一个英年早逝的家伙。。。
由 sonny 發表於 October 1, 2005 6:55 PM
Pulp你... 真是個不折不扣的文藝青年呀, 呵呵。
由 lazyhooligan 發表於 October 2, 2005 1:30 AM
我被那巨大的漩渦感動到........
怎麼弄得啊...............................
(震撼中)
由 fly 發表於 October 2, 2005 6:18 AM
峰迴路轉疑無路,柳暗花明..還是終點?
謝謝你的精采介紹.
由 downbylow 發表於 October 3, 2005 12:42 AM
哎呀,我跟文藝青年這四個字根本八竿子打不著邊啊。
這學期修了一門名為Media Space/Public Space的課,
網頁如下: http://mediastudies.newschool.edu/projectmsps/index.htm
一共要交七個展覽的Review,這是其一。我只是把報告翻譯回中文而已啦。
由 pulp 發表於 October 4, 2005 4:20 PM
史前人類就已經在創作地景藝術了
我覺得那些人做的東西超酷
還有,Entropy怎麼會是渾沌呢?
渾沌是Chaos,熵才是Entropy
由 myeve 發表於 October 12, 2005 6:06 PM
你確定弄懂了Entropy在這篇文章(或Robert Smithson自己的文章)裡代表的意思了?
請看這兩個網址:
http://www.robertsmithson.com/essays/entropy_and.htm
http://en.wikipedia.org/wiki/Entropy
如果看完這兩篇文章你還認為Entropy代表的只是"熵"而不是數學裡的渾沌概念,你該換一本字典了。
又,如還有疑義,請看這個網址:
http://www.ee.tku.edu.tw/~rexchen/cdict/wwwcdict.cgi?word=entropy
這樣應該很清楚了。
根據英英字典的解釋,Chaos與Entropy的確互為同意字,但同意字不代表意思百分之百相同。
你該問的是Robert Smithson而不是我,為何他要用Entropy這個字而不是Chaos這個字。
如果我代他回答,很簡單,因為在這個case裡,Entropy代表的不是熵。你的解讀完全錯誤了。
由 pulp 發表於 October 12, 2005 7:15 PM
很抱歉我並沒有查任何字典(而且你給的第三個連結點不進去),我只是根據我所學過的科學
常識--即這兩個字在物理的熱力學中最被廣泛使用的定義--直覺式的提出疑問.我認為若簡單
把Chaos解釋成一種"狀態",則Entropy只能說是"測量這種狀態的一種尺度".因此他們雖有
關聯,卻不宜直接以"渾沌(Entropy)"這樣會令人混淆的描述來表示.
況且上述所論,在你丟的第二個連結裡面的External links裏的第一個連結:
Entropy and Chaos(http://en.wikipedia.org/wiki/Entropy)
也同樣寫的很清楚,敢問你也確定你弄懂了所丟出來的連結中所有內文的意思嗎?
其實任何人本來就有把任何名詞及現象再次翻轉並自我詮釋的權利,尤其是社會學家和藝術
家更是常常借用其他領域的專有名詞進行能量豐沛的再創造與再詮釋.相信這些都是大家常
見且樂見的.所以關於你給的第一個連結,我完全尊重Robert Smithson本人對於Entropy與Chaos應用到藝術創作上的想法和解釋,也不認為應當在面對藝術作品時還要去爭論這些藝術家借用來的科學名詞.
因此我並不認為我有所謂的解讀錯誤,我認為造成我有疑義的部份是你的描述方式:
"他時常將數學的原理納入書寫思想裡,譬如渾沌(Entropy)這個概念..."
在這一句及其上下文中,看起來像是身為介紹者的"你"將Entropy翻為渾沌後再自行加個()
以補充這個單字翻譯前的原文.所以我該請教的應該是你而不是Robert Smithson.
其實你代他回答的非常好,可惜我認為提前出現在文章內或者文章附註會更好,例如:
"他時常將數學的原理納入書寫思想裡,譬如渾沌(Entropy)*1..."
"*1:因為在這個case裡,Entropy代表的不是熵"
也許如此一來便可減少像我這類"解讀錯誤"的狀況發生;但是平心而論,或許在這個藝術作
品的case裡,任何觀者對Entropy這類概念的想像和領會,應該是完全私人而自由的.
因此不該有所謂政治正確的解讀,也當然不會有所謂"解讀錯誤"的時候.
以上意見僅止於討論交流,若無意間有所冒犯請見諒.
由 myeve 發表於 October 13, 2005 7:51 AM
更正上文第二段:
"況且上述所論,在你丟的第二個連結裡面的External links裏的第一個連結:
Entropy and Chaos:
文章網址應為http://www.draaisma.net/rudi/entropy_chaos.html"
由 myeve 發表於 October 13, 2005 9:17 AM
To myeve
聽完你的講解,還真是茅塞頓開啊.確實學過物理的看到Entropy都會想到熵這個東西.
而渾沌則馬上就會令人聯想到Chaos這個字,第一次看到就覺得怪怪的了,這種物理數學的名詞還是不要混淆比較好.
由 Cityhall 發表於 October 14, 2005 1:06 PM
長話短說。
1. 我是文組的,沒學過物理,什麼是熵?從沒聽過。
2. 這篇文章的重點不是討論什麼東西是熵,而是Smithson的創作理念。就跟分析電影文本,學語言,甚至聽音樂一樣,一字當然有多重解釋,但我們要看它的脈絡,看它的上下文,而不是胡亂硬套。Entropy在Smithson的創作概念裡代表的意思就是失序、混亂,這不只是我的解讀,美術館裡的文獻也是這樣解釋,Smithson的其他展覽品,不論雕塑或素描也都處理著這個問題(我沒有必要將這些細節瑣事一一寫進文章裡)。如此一來,渾沌顯然是較適合這個脈絡的,也是較容易讓人看懂的。如果將熵這個字沒頭沒腦地帶進文章裡,是不是讓人看了一頭霧水?不是每個人都學過物理的。
3. 我不喜歡在文章後面加註,至少不是這種文章。我會在文章後面加Ps.,那大多是補充訊息,而不是另要解釋什麼在文章內說不清楚的東西。學術論文才需要加註,這種文章實無必要。
4. 這篇文章不是寫給物理系學生看的,他的目的也不是要討論什麼是Entropy。你們如果真的那麼在意,只能說我們看事情的角度不同,抓的重點也不同。既然如此,也可以就此打住了,不會有交集的。
5. 人生還有很多更有意義的事情得做,我言盡於此,不會再對這個問題回應了。For me, it's really a boring issue, cause we aren't even talking about the same thing.
第三個連結在這http://homepage.mac.com/pulpchen/.Pictures/1014.jpg
由 pulp 發表於 October 14, 2005 4:44 PM
哇!有人惱羞成怒了嗎?
由 8.25.4.5 發表於 October 15, 2005 2:04 AM
Entropy翻作"熵"或"能趨疲"才對。
由 galeer 發表於 October 15, 2005 3:05 AM
你好:
我因為要查考Smithson的資料而路過於此。
你的文章寫得非常好,很易懂而且有用。
謝謝您。
林檎妹子謹上
由 林檎妹子 發表於 July 17, 2006 12:11 PM
這篇文章寫得很好!我從中學了很多!
另外,大家的討論也很有趣!
其實,我很讚同Cityhall的看法~
大家主修的東西跟本不同,一個字辭在不學科域有不同的意思也很正常!
在Physics中,work是功;在Art中,work是作品的意思呢~
由 lei 發表於 June 12, 2007 1:58 PM
我是為了查地景藝術,連結而來,板主所整理的資料相當豐富,令人受用不少。尤其是末尾的補充在他處從未見過,作品消失三十年後又再度出現,讓我有莫名的感動啊!:)
由 福熊 發表於 November 22, 2007 8:50 PM
感謝板主的分享.
另外,本人也十分認同你對Robert Smithson 設計理念上的詮釋
Cheers
由 Justin Choi 發表於 August 9, 2012 11:14 PM