« Chris Craymer - Romance | 回到主頁面 | Radiohead - These Are My Twisted Words »

2009-08-14, 11:23 PM

躺著眺望大海,辨認他孤獨的家園

taiwan

節錄自《末世之家》(A Home At The End Of The World)中譯本:

處在一座山的位置上的詩

它在那裡,詞靠著詞,
那首處在一座山的位置上的詩。

他呼吸著詩的氧氣,
詩集埋在桌上的灰塵裡。

那首詩讓他想起,他曾多麼需要
一個屬於他自己的地方,

他怎樣重新排列松林,
挪動岩石,在雲中開路,

從而構成恰當的風景,那裡
他將在無法解釋的完成中完成自己:

在精確的岩石上,他的不精確
將最終發現其形成輪廓的風景,

那裡,他可以躺著眺望大海,
辨認他孤獨的家園。

The Poem That Took The Place Of A Mountain

There it was, word for word,
The poem that took the place of a mountain.

He breathed its oxygen,
Even when the book lay turned in the dust of his table.

It reminded him how he had needed
A place to go to in his own direction,

How he had recomposed the pines,
Shifted the rocks and picked his way among clouds,

For the outlook that would be right,
Where he would be complete in an unexplained completion:

The exact rock where his inexactness
Would discover, at last, the view toward which they had edged,

Where he could lie and, gazing down at the sea,
Recognize his unique and solitary home.
                                                                  by Wallace Stevens

王宏恩 - 月光

清清的河流 靜靜蜿蜒在妳的雙眼
妳的微笑牽動著漣漪 盪漾在湖面

青青的山脈 緩緩起伏在妳的眉間
妳的沉默牽動著晚風 輕輕吹過我耳邊

妳是深山百合花 默默綻放不說話
搖擺山風最輕柔的撫慰 仰望滿天的星光

深山的百合花 沉睡在我夢境遠方
伴著思念最遙遠的飛翔 還有今晚的月光

無聲的夜晚 微風輕輕吹拂你臉龐
黑黑藍藍靜靜地躺在 謎樣的大地上

月光躺在謎樣的大地上

中華民國紅十字總會

[雜 記] 引用(0)

引用


迴響

pulp:
斷斷續續來到這裡,不只是因為喜歡音樂,(我並沒有那麼懂搖滾)
許多個難熬的夜裡微茫的狀態,開著youtube邊聽你介紹的曲子,邊讀你的文;
或許我們不會有機會在現實生活中認識,但在前晚再次讀過許多篇你的舊文,並好好哭過後
,我想要跟你說謝謝!謝謝你美好的文筆,也謝謝你所不知道的給我溫暖。或許,這就是音樂的力量。

chinnku 發表於 August 16, 2009 2:00 PM

great selection of music and poem.

Taiwan is not the solitary home for me anymore, but it's certainly a unique place. I don't know where my home is. Last time I went back to Taiwan, I got a mix feelings about Taiwan. That's why I think using the poem is a very good choice.

Btw, I recently saw Annie Hall as well for the first time.
I think it has one of the most interesting dialogues in human movie history. I love the movie very much.

f 發表於 August 16, 2009 8:19 PM

http://www.youtube.com/watch?v=hSTMT9dmQM8

南國來的孩子,有著不能縛的性子.
身上披覆了寓言而渾然不知.
奔跑著忘我地,快樂悲傷都放肆.
陽光也不願阻止.

漩渦貓 發表於 August 16, 2009 9:21 PM

to chinnku,

音樂的力量確實是很有穿透性的,很高興你喜歡這些音樂。

to f,

Yes, the dialogues in Annie Hall are top notch stuff.

pulp 發表於 August 19, 2009 9:54 PM